Alice cardoso translations
Reach your audience with health translation & copywriting
Health is becoming increasingly a trending topic. People are actively looking for health information, but often struggle to fully understand it. This creates a clear opportunity: you now have the chance to invest on a clear, culturally adapted communication to have a competitive advantage.
And you can do this without compromising scientific accuracy or sounding too technical.
Through health translation (English and German into European Portuguese) and health copywriting (English and Portuguese), you can create content that truly connects with the health market, that is aligned with your voice, your goals, and your audience.
medical translation
health copywriting

Expanding into a new market, adapting your content, implementing AI workflows, communicating across languages, staying compliant with regulations…
Does this sound familiar?
Communicating in the health market is not just about translating or writing content anymore. It requires strategy, positioning and cultural adaptation.
These days, many companies rely solely on AI to translate and write copy, only to realize that their message doesn’t connect, their content feels distant, and their communication fails to resonate with the audience.
Without proper localization and cultural insight



If this doesn’t change, you risk failing positioning
Your brand may struggle to gain visibility, your content may fail to connect with the local audience, and your communication may not meet the expectations of a market that increasingly values clarity, trust and storytelling.
And when speed takes priority over strategy — especially with AI — you risk creating content that is inaccurate, culturally misaligned, or not fully compliant with European standards, which can ultimately impact your credibility, your results, and your long-term growth.
Who can benefit from medical translation and health copywriting?

Contract research organizations
Medical translation for clinical trials and/or other medical research, translation of articles for international journals, informed consent forms.

Pharmaceutical companies
Medical translation of patient leaflets, brochures, and drug description documents for commercialization.

Healthcare institutions
Medical translation of clinical reports, creation of written content for websites, brochures, and blogs.

Patient associations
Translation and copywriting for websites, social media, event communications, clinical research, brochures, and blogs.

Cosmetics, fitness, lifestyle, and wellbeing brands
Translation and copywriting for websites, product descriptions, e-commerce, brochures, blogs, email marketing, and SEO.

Web developers
Translation and copywriting for medical apps for devices or daily treatment support, as well as wellbeing, nutrition, sports, and lifestyle apps.

Gyms
Copywriting for websites, apps, brochures, social media, blogs, email marketing, and SEO.
These are the services I can support you with

Medical translation & localization
Medical translation can include everything from research documents to a wide range of medical materials. Localization is typically associated with websites, apps, marketing, and content with a strong cultural component.
Translation is done from German and English into Portuguese.
copywriting
This service applies to several areas: email marketing, UX writing, blog articles, social media, brochures, SEO.
In some cases, SEO is included.
Ensure your message reaches the right audience through storytelling techniques.


Review & editing
Do you have a text written in Portuguese that needs a second pair of eyes? Or a translation done by someone else or by artificial intelligence?
Review your content and make sure it uses the correct terminology and conveys accurate information.
SEO Research
Is this concept difficult for you to understand or implement? SEO helps you position your content in search engines using the right keywords. It usually comes together with copywriting, but it can also be a standalone service.

What does this mean
for you?
And most importantly, communication that reflects your brand voice and communicates its goals to your audience in the health market.
what other clients say
Hi, my name is alice!
There were three key moments that led me to focus on health communication.
👉 My father is paraplegic
👉 A doctor once failed to explain my diagnosis and made me feel responsible for my condition
👉 I often accompanied my grandparents to medical appointments
In all of these situations, I realized one thing: healthcare often lacks clear communication. Poor communication leads to misinformation, disengagement, and resistance.
No one wants to feel blamed for their condition. No one wants to feel abandoned during treatment. And no one wants to feel confused or inadequate when speaking to a healthcare professional.
Health itself is a trending topic, but it’s still not communicated in a way that is simple, engaging, and accessible. Health literacy is becoming increasingly important, and I help improve it through the right words and the right stories.
With my background in creative writing, I help transform complex content into something clear and accessible, creating a bridge between your message and your audience.
Through medical translation (English & German into Portuguese) and health copywriting (Portuguese & English), we can bring health and wellbeing closer to people in a way that informs, connects, and builds trust.

If you don’t mess with your health,
why messing with communication?
How you can get in touch

There are several ways you can reach out if you’re looking for medical translation or health copywriting — or if you simply want to explore how your communication can be improved for the health market.
If you’re still unsure, feel free to send me a message or connect with me through the channels below.
